Seek, and thou shalt find
Another purpose in my mind;
See, and thou shalt prove
A fairer idol is my love.
God my witness be,
Love too is not enough for me;
Comes another spring
After this autumn blossoming.
Ándar sar-e mâ hemmat-e kâri deghar ást,
Ma’shôqeh-ye khôb-e mâ neghâri deghar ást.
Va-állah ke be èshq niz qâne’ nashavim,
Mâ râ pas áz in khazân bahâri deghar ást.
Vocabulary
Ándar = Within, inside
Sar = Head, here Mind
Mâ = We, us
Hemmat = Scope, purpose
Kâri = Doing something,
Deghar = Another
Ást = Is
Ma’shôqeh = Beloved
Khôb = Nice
Neghâr = Sweetheart, beloved
Va-állah = To God
Ke = That, which
Be = To, by
Èshq = Love
Niz = Also
Qâne’ = Satisfy
Nashavim = We will not be
Mâ râ = For us
Pas áz in = After this …
Khazân =Autumn
Bahâr = Spring
by Eliza Tashibi