The Fount of Life, that never dies,
Is but a sprinkling of Thy grace;
The moon, that lightens all the skies,
A pale reflection of Thy face.
‘The night is dark and long’, I said;
‘Bright, bright the moonshine that I seek’;
That night, the tresses of Thy head,
That moon, the lustre of Thy check.
Èy âb-e hayât qatreh áz âb-e rûkh-át,
V-èy mâh-e falak yek ásar áz tâb-e rûkh-át.
Ghûftam ke shab-e derâz khâham mahtâb,
An-shab shab-e zûlf-e tôst -ô- mahtâb rûkh-át.
Vocabulary
Èy = Lo! O’thou!
Âb = Water
Hayât = Life
Qatreh = Sprinkle, drop
Áz = From
Rûkh-át = [át=your] Face
V-èy = “Va Èy”, and O’thou …
Mâh = The Moon
Falak = Sky, heaven
Yek = One
Ásar = Effect,
Tâb = Reflection, shine
Ghûft-ám = I said
Ke = Which, that
Shab = Night
Derâz = Long
Khâh-ám = I seek
Mahtâb = Moonlight
Ân-shab = That night
Zûlf = Ringlet, hair
Tôst = Your
Ô = also can be written “va” means and
by Eliza Tashibi