Rain fell on the head
Of a man of passion,
Feel in such a fashion
To his house he fled.
Clapping wings, the swan:
‘Pour on me They shower
Whose immortal power
I was fashioned on.’
.
Bârân be sar-e gharm-delî bar mî-rîkht.
Besyâr chô rîkht, chûst dar khâneh ghûrîkht.
Par mî-zad khôsh Batî ke ân bar man rîz,
K-în jân-e marâ khudây áz âb ánghîkht.
Vocabulary
Bârân = Rain
Be = On
Sar = Head
Gharm-delî = Warm-hearted man, a passionate one
Bar mî-rîkht = Fell
Besyâr = Much, plenty,
Chô = As, since
Chûst = Moved,
Dar = In, inside
Khâneh = House
Ghûrîkht = Fled
Par mî-zad = Flapped, fluttered
Khôsh = Happy, joyous
Batî = Duck, ” î ” at the end is the sign of oneness, a duck
Ke = That, which
Ân = That
Bar man rîz = Pour on me
K-în = “Ke În”, which this
Jân = Soul
Marâ = Mine
Khûdây = God, Lord
Áz = From
Âb = Water
Ánghîkht = Created
by Eliza Tashibi